MissingTranslation para el idioma predeterminado ("…" no está traducido en "en")
Quiero generar un apk firmado y obtener el siguiente error:
Error:(65) Error: "..." is not translated in "en" (English) [MissingTranslation]
Mis proyectos SÓLO contienen carpetas predeterminadas (sin complemento para un idioma) como la carpeta de values
por ejemplo y un idioma, que es alemán (es decir, tengo una carpeta values-de
)
- Los informes de pelusa de Android Studio "no pueden deducir tipos de argumentos".
- Contexto de lint.xml y perfil de inspección
- Doctype Android lint.xml con declaración dtd
- ¿hay alguna manera de configurar gradle para comprobar la ortografía en strings.xml?
- Retrolambda: Lint se bloquea al usar expresiones lambda con retrolambda
Mi idioma predeterminado es el inglés, por lo que todos los recursos que no pertenecen a un idioma especial deben ser los ingleses.
PREGUNTAS
¿Por qué me está diciendo el android studio, falta el idioma en
, aunque no tengo una sola carpeta? ¿Tal vez un en-carpeta es parte de una importación gradle? ¿Puedo excluirlos de alguna manera? En realidad, no sé de dónde proviene el en, ya que no lo uso en ninguna parte …
EJEMPLO
Sólo tengo values
y values-de
carpeta!
En values
que tengo a continuación:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <resources> <string-array name="pause_alarms"> <item>Silent</item> <item>Vibrate</item> <item>Sound</item> <item>Vibrate + Sound</item> </string-array> </resources>
En values-de
tengo los siguientes:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <resources> <string-array name="pause_alarms"> <item>Leise</item> <item>Vibrieren</item> <item>Ton</item> <item>Vibrieren + Ton</item> </string-array> </resources>
- Guardando cualquier archivo en eclipse me da el siguiente error:
- NoReadAccessException excepción al exportar errores de Lint para generar Informe HTML en Android Studio
- Error: El recurso esperado de tipo styleable error
- ¿Cómo habilitar la verificación de pelusa de Android para la anotación @Nullable?
- Manera correcta de manejar la advertencia de pelusa de NullPointerException de Android Studio
- Limpieza de los permisos de Android no utilizados
- Android añadiendo regla de pelusa personalizada al proyecto (git)
- Creación de un detector Lint Java personalizado
No sé de dónde viene el en, pero si defino el idioma de mis recursos del defecto en el archivo del xml como el siguiente
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools" tools:locale="en">
El error desaparece …
Probablemente, supongo, algunas importaciones gradle tienen la carpeta en
…
Tal vez la construcción se está confundiendo por la cadena de matriz? Es una buena práctica tener la matriz sólo en una carpeta de valores y definir las cadenas como recursos externos. Así que en lugar de su entrada, es mejor hacer esto:
<string-array name="pause_alarms"> <item>@string/silent</item> <item>@string/vibrate</item> ... etc ... </string-array>
Luego en res / values / strings.xml
<string name="silent">Silent</string> <string name="vibrate">Vibrate</string> ... etc ...
Y en res / values-de / strings.xml
<string name="silent">Leise</string> <string name="vibrate">Vibrieren</string> ... etc ...
De esta manera usted no tiene que mantener 2 arrays de cadenas actualizados y sincronizados en orden, sólo los valores de cadena sin procesar.
La cosa "en" es extraña – en los documentos para la localización, Google nunca menciona el inglés. Sólo hablan del idioma "predeterminado". Tiene sentido, ya que los valores son neutrales al lenguaje. Usted podría escribir el valor predeterminado en español y tener una carpeta values-en, no importa.
Otras cosas para comprobar – ¿está utilizando bibliotecas locales en la carpeta del proyecto? Tal vez tienen recursos en una carpeta de valores que se están recogiendo y confundiendo el sistema de construcción?
- ¿No puede acceder a la cámara genymotion?
- Texto de estilo del parámetro en método getString (int resId, Object … formatArgs)