Tener problemas con el carácter japonés "~" en Android
No sé cómo leer japonés – No sé qué significa este personaje.
Estamos usando la codificación UTF-8 en nuestro archivo XML y podemos ver todos los demás caracteres japoneses en nuestra aplicación, excepto por "~", que aparece como un cuadro. "~" Aparece en Eclipse, intentó reemplazarlo con un tilde (~), pero el tilde es más pequeño y se ve un poco diferente (~ vs ~) en nuestra aplicación.
En Google Translate, interpreta el carácter como un tilde http://translate.google.com/#ja/es/%E3%80%9C
En Android, hemos utilizado & # 12316; Y \ u301C pero ambos aparecen como cajas.
Un ejemplo de cómo se utiliza el personaje "気 分 が 悪 い よ ~!"
Mi pregunta: Este es el único personaje que falta para nosotros (tenemos un teléfono Android americano y cambió el idioma a japonés). ¿Cómo hacemos que este personaje aparezca?
El problema es que hay dos caracteres similares en Unicode. Primero, tenemos U+301C WAVE DASH
, descrito aquí , entonces tenemos U+FF5E FULLWIDTH TILDE
, descrito aquí . El primero de ellos es el bloque CJK_Symbols , que parece no estar presente en todas las fuentes Unicode, como en Android. Sin embargo, el segundo está en el bloque Half_And_Full_Forms , que parece estar presente, y una prueba rápida en mi teléfono Android con el IME japonés estándar confirma que se usa U+FF5E FULLWIDTH TILDE
.
Ahora, usted menciona que está codificando UTF-8 – tal vez hay un error en las tablas de conversión que está usando? Recomendaría que reemplace silenciosamente todas las instancias de U+301C WAVE DASH
con U+FF5E FULLWIDTH TILDE
.
UPDATE : ¿Mencionas a tu traductor? Tal vez están usando una Mac, que parece preferir el U+301C WAVE DASH
? Además, aquí está un plugin de WordPress que sugiere algunos más caracteres que deben ser probados, aunque sospecho que el guión de tilde / onda será el único problema.
Los cuadros indican que el conjunto de fuentes no tiene ese carácter. Esa es la forma en que los jóvenes japoneses están escribiendo el chouon (duplicador de vocales "ー"). El よ es yo. Formalmente se escribir よ ー si el sonido o debe mantenerse durante un tiempo adicional.
Si el chouon está en la fuente, podría corregirlo para ellos.
Estoy en Linux ahora mismo y cuando cambio al japonés me da ~ para el tilde.
EDIT De pronto me di cuenta de que podía usar el mapa de personajes para encontrar lo que era. Es el trazo ondulado U + 301C.
Esto es de mi Nexus 7. よ ~!
Y eso era un tilde regular. La mejor de las suertes. Ojalá pudiera haber sido más ayuda.